Quieta non movere. jmd. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.“ – „Traut nicht dem Pferde, Trojaner! Acc., alqm, Cic. Definition of Quidquid id est, timeo danaos et dona ferentes. → Μὴ κινεῖν τὰ ἀκίνητα; Quod erat demonstrandum. Quidquid id est, timeo danaos et dona ferentes in English. Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. jmd. sich fürchten, in Furcht sein, besorgt sein (Ggstz. Tamen credo ut iter Ulmam non bonum esset quod debes iacere in lecto si habes … Why not add a EUdict search form to your web site? The whole line is rather easy to translate (even for a first year student), but I was stuck on ferentis.Putting the search in Google has it suggest ferentes, which makes more sense to me.However, the online Latin Library says it is ferentis (line 49). „Was es auch ist, ich fürchte die Griechen, auch wenn sie Geschenke bringen“ – Laokoon in Vergils Aeneis über das Danaergeschenk des Trojanischen Pferdes. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. A bookmarklet is a small JavaScript code stored as a bookmark in your browser. Was es auch ist, ich fürcht' die Danäer, selbst wenn sie Geschenke bringen. I am responsible for the concept, design, programming and development. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality: EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003. quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes, whatever it is, I fear the Greeks even when they bring gifts with them (Virgil), Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes, Whatever it is, I fear the Greeks, even bearing gifts. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. Dutch-English online dictionary (Engels-Nederlands woordenboek) developed to help you share your knowledge with others. sperare, contemnere), m. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes", "Vertrouw het paard niet, Trojanen! [Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.] [dat is waar ook] Moment! [Danäer: Griechen] Beispiele; Dat is waar ook! → Φοβοῦ τοὺς Δαναοὺς καὶ δῶρα φέροντας. Form. [Danäer: Griechen] Beispiele; Het vertrouwen in iemand is afgekalfd. EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. an quidquid stultius, quam quos singulos contemnas, eos aliquid putare esse universos? Please tell us by entering them here! od. Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. [Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.] WikiMatrix WikiMatrix Latin to French translations of "quidquid id est, timeo danaos et dona ferentes" with examples made by humans: MyMemory, World's Largest Translation Memory. fürchten, vor etw. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes: do not trust the horse, Trojans. Please help us improve this site by translating its interface. It has been paraphrased in English as the proverb "Beware of Greeks bearing gifts". Consus amicis spectatissimis sal. I do this in my spare time. Tum cessimus ad amicos nostros qui quoque vivunt in Ulma. It has been paraphrased in English as the proverb "Beware of Greeks bearing gifts". Permanent link: Do you know English-Dutch translations not listed in this dictionary? Het betekent: ... Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes", "Vertrouw het paard niet, Trojanen! If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Quidquid agis, prudenter agas et respice finem! Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Feel free to link to this translation! Whatever it is, I fear the Greeks even when they are bearing gifts (Virgil) Hic ante unam lunam dixi ut schola iam inerit et censeo autumnum parvum sacrificium invenisse, quod morbum habeo, sed hoc non malum est. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets). Ibi manebamus paulum tempus et loquebamur de nobis. TIMEO DANAOS ET DONA FERENTES (lat.) Look up the German to Latin translation of Quidquid id est timeo Danaos et in the PONS online dictionary. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes лат. timeo, uī, ēre, I) etw. "Timeo Danaos et dona ferentes" is een Latijns citaat uit Vergilius' Aeneis (zang II, vers 49). These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Most printed versions of the text have the variant ferentis instead of ferentes. Latin to German translations of "quidquid id est, timeo danaos et dona ferentes" with examples made by humans: MyMemory, World's Largest Translation Memory. Das Vertrauen in jemanden ist gebröckelt. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. Dona nobis pacem: Grant us peace: dona præsentis cape lætus horæ, et linque severa: gladly enjoy the gifts of the present hour, and banish serious thoughts (Horace) equo ne credite, Teucri. It means “ I fear the Danaans (Greeks) even if they bring gifts ”. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. mă tem de danai chiar și când aduc daruri – Vergiliu, „Eneida”, II, 49. Acc., alqm, Cic. It has been paraphrased in English as the proverb timeo: strahovati, biti uplašen Što god to bilo, bojim se Danajaca (Grka) i kad darove donose. → ὃ γέγραφα, γέγραφα. So I'm confused. Jul 2006, 16:56 Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm municipium cisrhenanum prope Geldubam situm Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. Quod scripsi, scripsi. (German) Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary. („Traut nicht dem Pferde, Trojaner! Translate Quidquid id est, timeo danaos et dona ferentes to English online and download now our … Dutch-English translation for: Quidquid id est timeo Danaos et dona ferentes. Dutch Translation for Quidquid id est timeo Danaos et dona ferentes - dict.cc English-Dutch Dictionary (Cicero), dona præsentis cape lætus horæ, et linque severa, gladly enjoy the gifts of the present hour, and banish serious thoughts (Horace), equo ne credite, Teucri. (изговор: квидквид ид ест тимео Данаос ет дона ферентес).Шта год да је то, бојим се Данајаца и кад дарове носе.У скраћеном облику: „Пази се данајских дарова!“ Was immer es ist, ich fürcht' die Danaer, auch wenn sie Geschenke bringen.“). Timeo Danaos et dona ferentes — “Timeo Danaos et dona ferentes” is a Latin phrase from Virgil s Aeneid (II, 49). (Vergil), Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis, dona nobis pacem, Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us, grant us peace (from the Catholic Mass). Look up the German to Latin translation of Quidquid id est timeo Danaos et 38 in the PONS online dictionary. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. Quidquid id est timeo Danaos et dona ferentes. Dat mag ook best. Esperanto is only partially translated. Whatever you do, do cautiously, and look to the end, quidquid agunt homines, votum timor ira voluptas gaudia discursus nostri farrago libelli est, everything humanity does, its hope, fear, rage, pleasure, joys, business, are the medley of my little book (Juvenal), quidquid delirant reges plectuntur Achivi, for any madness of their kings, it is the Greeks who take the beating (Horace), Authors of the Chinese-English dictionary, Authors of the French-Japanese dictionary, Authors of the German-Japanese dictionary, baguhan; ang nag-aaral pa ng anomang hanap-buhay, pointless expense, not worth the money spent, Goran Igaly – author of the initial English-Croatian database, Jim Breen – author of the Japanese-English dictionary, Giorgi Chavchanidze – author of the several Georgian dictionaries, Grazio Falzon – author of the English-Maltese dictionary, Interface translation: Tomislav Kuzmić (Croatian), Vasudevan Tirumurti, Fahim Razick (Tamil), Matti Tapanainen (Finnish), Ebru Bağlan (Turkish), Arsene Ionuț, Cristina Crisan (Romanian), Daiva Macijauskė (Lithuanian), Tetiana M. (Ukrainian), András Tuna (Hungarian), Jakob Lautrup Nysom (Danish), Andre Abdullin, Elena Zvaritch (Russian), Catherine Györvàry (French), Gab M., Klaus Röthig (Portuguese), Marcin Orzełek (Polish), Stefanija Madzoska, Daniel Matrakoski (Macedonian), Selina Lüdecke, P. H. Claus (German), Vangelis Katsoulas (Greek), Roberto Marchesi (Italian), Robin van der Vliet (Esperanto), Reno Rake (Indonesian), Nahuel Rodríguez (Spanish), Gao Pan (Chinese), Hoài Sang Lăng (Vietnamese). Wat het ook is, ik vrees de Danaërs, ook als zij geschenken aanbieden!”. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes Lateinisches Sprichwort Deutsche Übersetzung / Bedeutung: Worum immer es geht, ich fürchte die Danaer, auch wenn sie Geschenke bringen - Laokoon bei Vergil, Aeneis 2,49 od. Timeo Danaos et dona ferentes is a Latin phrase from Aeneid (II, 49), written by Virgil between 29 and 19 BC. Instead of clicking the Search button, just press Enter. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. fürchten, vor etw. [Traut nicht dem Pferde, Trojaner!] Quidquid id est timeo Danaos et dona ferentes translation in German - English Reverso dictionary, see also 'Quiz',Quizsendung',Quickie',quirlig', examples, definition, conjugation Get Babylon's Translation Software Free Download Now! timeo danaos et dona ferentes … Look at the complete list of languages: Available language pairs. sperare, contemnere), m. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. consus Pater patriae Beiträge: 14031 Registriert: Do 27. For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other. OriginThis phrase has its origin in Roman or Greek mythology and more specifically in the Trojan… … Wikipedia. This all started when I ran across it in Wikipedia in the Laocoon entry. Wikimedia … Its literal meaning is "I fear the Danaans [Greeks], even those bearing gifts" or "even when they bear gifts". Sve što radiš, radi pažljivo i misli na kraj. Quidquid agis, prudenter agas et respice finem. Timeo Danaos et dona ferentes is a Latin phrase from Aeneid (II, 49), written by Virgil between 29 and 19 BC. Timeo Danaos et dona ferentes (בעברית, בתרגום יהושע פרידמן: יָרֵאתִי דַנָּאִים, גַּם שַׁי אִם יַגִּישׁוּ) הוא פתגם לטיני המתייחס להבעת אי-ביטחון וחשד במתנות או מחוות מצד אויב, בהנחה שאלו מסווים כוונות זדון. Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube. → Ὅπερ ἔδει δεῖξαι. It has been paraphrased in English as the proverb "Beware of Greeks bearing gifts". Quidquid id est, timeo danaos et dona ferentes (English to Dutch translation). Mea mater vasit et iam est in urbe Romaniae, quae "Arad" est. There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). “ – „Traut nicht dem Pferde, Trojaner! Aenigmate a Romulo nostro feliciter soluto ecce praeclarum Conradi Ferdinandi Meyer carmen, quod inscribitur "Die Füße im Feuer", id est „ Pedes in ignem adacti “, Latine a me redditum, atque id oratione metro soluta. Quidquid id est timeo Danaos et dona ferentes, https://ennl.dict.cc/?s=Quidquid+id+est+timeo+Danaos+et+dona+ferentes, Contribute to the Dictionary: Add a Translation. Was es auch ist, ich fürcht' die Danäer, selbst wenn sie Geschenke bringen. Zur stehenden Redewendung wurde auch Senecas Ausspruch Danaum fatale munus (lat., „ein verhängnisvolles Danaergeschenk“). Definitions of Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes., synonyms, antonyms, derivatives of Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes., analogical dictionary of Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. There are several ways to use this dictionary. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. [Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.] od. To avoid spam or junk postings you will be asked to log in. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped. Das kann/darf man auch durchaus. Cuvintele prin care marele poet troian, Laocoon, a încercat să-i convingă pe concetățenii săi să nu introducă în cetate calul de lemn lăsat de ahei pe țărm și în care se aflau Odiseu și luptătorii lui. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. There is a way to enable word translation from any page: Bookmarklets. jmd. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes, do not trust the horse, Trojans. Whatever it is, I fear the Greeks even when they are bearing gifts (Virgil), gaudete vosque, O Lydiæ lacus undæ; ridete quidquid est domi cachinnorum, rejoice you too, waters of the Lydian lake, and laugh out loud all the laughter you have at your command (Catullus), these gifts I bear to thee (motto of Newfoundland), leniter ex merito quidquid patiare ferendum est, quæ venit indigne pœna dolenda venit, whatever you suffer deservedly should be borne with resignation; the penalty that comes upon us undeservedly comes as a matter for just complaint (Ovid), placeat homini quicquid (or quidquid) Deo placuit, whatever is God’s pleasure should be man’s pleasure (Seneca), quidquid agas, prudenter agas, et respice finem, whatever you do, do prudently, and look to the result. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). 04.07.2015 16:56 - QUIDQUID ID EST, TIMEO DANAOS ET DONA FERENTES : antonchakarov : antonchakarov : : 1302 : 1 : [Traut nicht dem Pferde, Trojaner!] Laokoon wird für diese Warnung mit seinen Söhnen von Schlangen erwürgt. can there be any greater folly than the respect you pay to men collectively when you despise them individually? “ (Phobou tous Danaous kai dōra pherontas.) Timeo Danaos et dona ferentes is a Latin phrase from Aeneid (II, 49), written by Virgil between 29 and 19 BC. sich fürchten, in Furcht sein, besorgt sein (Ggstz. Synonym of Quidquid id est, timeo danaos et dona ferentes: English Wikipedia - The Free Encyclopedia Timeo Danaos et dona ferentes Timeo Danaos et dona ferentes is a Latin phrase from Aeneid (II, 49), written by Virgil between 29 and 19 BC. Was immer es ist, ich fürchte die Danaer, auch wenn sie Geschenke tragen.“ Die griechische Entsprechung ist „ Φοβοῦ τοὺς Δαναοὺς καὶ δῶρα φέροντας. jmd. Total number of language pairs: 492Total number of translations (in millions): 14.3, Improved: English<>Italian, English<>Portuguese, Spanish>English. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar. timeo, uī, ēre, I) etw. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. Includes free vocabulary trainer, verb tables and pronunciation function. [Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.] od. Includes free vocabulary trainer, verb tables and pronunciation function. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.

Elektro Scooter Mit Sitz, Wolfram Alpha Grenzwertrechner, Uwell Nunchaku Welcher Akku, Vorraum Im Haus, Niedriger Blutdruck Spirituelle Bedeutung, Toskana Reiseführer Empfehlung, Kleinen Stern Nähen, Schloss Einstein Staffel 1 - Folge 2, Bekannte Musiklabels Deutschland, Rheinische Post Borussia Mönchengladbach,